xuôi ngược
Học thuậtThân thiện
Définition
- Adverbe :
- Aller et venir, dans tous les sens : "xuôi ngược" décrit le fait de se déplacer fréquemment et activement dans différentes directions, souvent sur de longues distances ou entre divers endroits.
- Sans relâche, avec acharnement : Le terme évoque également l'idée d'agir avec persévérance et détermination, en multipliant les efforts et les tentatives pour atteindre un objectif.
Exemples d'utilisation
- Adverbe :
- Anh ấy xuôi ngược tìm việc khắp thành phố. (Il a cherché un travail dans tous les sens à travers la ville.)
- Bà mẹ xuôi ngược lo cho đám con nhỏ. (La mère s'est activement occupée de ses jeunes enfants, faisant des allers-retours constants.)
- Suốt mấy năm nay, ông ấy xuôi ngược giữa Hà Nội và Sài Gòn. (Depuis plusieurs années, il fait constamment la navette entre Hanoï et Saïgon.)
Utilisations avancées
- "chạy xuôi ngược" : courir dans tous les sens, s'affairer.
- Cô ấy chạy xuôi ngược để chuẩn bị cho đám cưới. (Elle court dans tous les sens pour préparer le mariage.)
- "lo xuôi ngược" : se préoccuper activement et sous tous les angles.
- Ông chủ lo xuôi ngược cho dự án mới. (Le patron s'active et se préoccupe de tous les aspects du nouveau projet.)
Variantes et mots apparentés
- Ngược xuôi (adverbe) : Variante interchangeable de "xuôi ngược", avec le même sens.
- Tôi ngược xuôi mãi mới tìm được nhà. (J'ai dû chercher dans tous les sens avant de finalement trouver la maison.)
Synonymes
- Tất bật : affairé, occupé à de multiples tâches.
- Tần tảo : se démener, se donner beaucoup de peine (souvent pour sa famille).
- Lặn lội : se déplacer avec difficulté, parcourir (souvent des chemins difficiles).
Expressions idiomatiques liées
- Xuôi ngược đông tây : Littéralement "aller et venir, est et ouest". Cette expression renforce l'idée de se déplacer partout, dans toutes les directions.
- Để kiếm sống, anh ta phải xuôi ngược đông tây. (Pour gagner sa vie, il doit aller et venir dans tous les coins.)
- như ngược xuôi